關於部落格
韓語印尼語俱樂部
  • 34307

    累積人氣

  • 11

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

印尼語語法

楔子 有關印尼的資訊對今天的台灣人可能不會很陌生,周遭可能有不少的印尼人,甚至印尼姑娘融入我們的社群,孕育出台灣新的下一代。可是我們對他們在原鄉使用的語言可能很陌生。 筆者學習印尼語的動機只是出於對這種語言的好奇,自己所使用的語言漢語的動詞﹑形容詞都沒有變化,而英語﹑韓語﹑日語﹑蒙語的動詞﹑形容詞卻是變化多端,要有變化才能表現完整的意思。接觸印尼語,知道印尼語也是一種動詞﹑形容詞不用變化的語言,詞序也和漢語一樣,頗有容易學習的感覺。可是詞序是一樣了,複合字的組成方式卻和前述各種語言都不一樣,舉個例子說,「印尼語」在印尼語裡是「語言bahasa+印尼Indonesia」,也就是總類先闡述,再說亞類,這種組詞方式也反映在句子上面,總的說,印尼語是一種先說重點的語言。越南語﹑泰語的複合字組成方式也和印尼語一樣。 在台灣有不少的印尼語學習書,雖然有的強調「三分鐘學好」,可是只有整句的漢譯,雖然若干本有列出單字的意義,但學習者必須從許多句子裡去比對單字的位置,然後猜出句子的結構和它的意義,這樣折騰下來已經把學習者的精力磨損了不少。顯然這種書沒站在學習者的立場並顧慮到學習環境的,不太友善的書。 筆者認為成人學習另一種語言,要提示語言規則才容易學習,以下是筆者勤查辭典,輔以印尼語教學網站的語法資料,所建立起的語法架構,希望對也是好奇寶寶的網友有所助益,歡迎切磋指教。 印尼語的一些數詞,如「lima 五」和台灣的布農族﹑排灣﹑卑南﹑魯凱族的一樣,似乎有某些程度的淵源。 (為便於分類及補充,依各語言規則項目分篇列出)
相簿設定
標籤設定
相簿狀態